asset title: Episode 16: Likes and Dislikes - On the red carpetfilename: ra_16.mp3track number: 16/22time: 19:31size: 16.01 MBbitrate: 112 kbps In Episode 16 of Radio Arlecchino,On the red carpet, we will learn about the verbpiacere and how to express likes and dislikes. To an English speaker, the piacere construction is often confusing, for the subject in Italian is the person or thing that is pleasing, while the person who likes it is the indirect object! Eric and Antonella are in Venice for the premiere of Arlecchino's exciting new film. Will our friend turn out to be the next great wizard of the cinema? Let's listen ...Dialog: ItalianI. Spettacolo StaseraAntonella: Mi piacciono tanto le prime dei film! Andiamo, Eric, sbrighiamoci!Eric: Vengo! Speriamo che questo dispositivo funzioni questa volta...Benvenuti a Spettacolo Stasera! con Antonella Olson e Eric Edwards!Antonella: Ciao a tutti i nostri radioascoltatori. Stasera si tratta di una serata veramente particolare.Eric: Siamo qui a VeneziaAntonella: E devo dire che stasera la città è tutt'altro che serenissimaEric: È vero, è un ambiente pieno di emozioni e di aspettative.Antonella: Un pubblico esaltato sta per vedere per la prima volta il film Arlecchino e l'ordine della pietra filosofale della camera segreta del prigioniero mezzosangue del principe dei calici di fuoco.Eric: Regia di ArlecchinoAntonella: sceneggiatura di ArlecchinoEric: basato su un romanzo inedito di ArlecchinoAntonella: con ArlecchinoEric: e la partecipazione stellare di PulcinellaAntonella: ColombinaEric: PantaloneAntonella: ArlecchinaEric: e il Dottor BalanzoneAntonella: Siamo qui accanto al rinomato tappeto rosso dove saremo gli occhi e le orecchie del nostro gentile pubblico per l'arrivo di ogni starEric: E questa gondola che arriva adesso...?Antonella: Il passeggero è alto, magro, barba appuntita con risvoltoEric: Lunga zimarra neraAntonella: Calzamaglia rossaEric: Il gondeliere gli porge la manoAntonella: Il signore fa finta di niente e scende senza lasciare una manciaEric: Pantalone! Signor Pantalone de' Bisognosi!Antonella: Signor Pantalone, buona sera! Non Le piacerebbe rivolgere qualche parola al nostro pubblico internazionale?Pantalone: 'Facendo il Bergamasco e il VinizianoAndiam in ogni parteE il recitar commedie è la nostr'arte.'Antonella: Magnifico!Pantalone: Mi dica.Antonella: Ci hanno detto che oltre alla Sua partecipazione come attore, Lei è uno dei principali investitori in questo progetto cinematografico del collega Arlecchino.Pantalone: Che io sappia, sono l'unico investitore. Quindi spero che vi piacciano eccome queste pietre filosofali, questi calici di fuoco, perché altrimenti...Eric: Arriva un'altra gondola!Antonella: Ma chi è? Con questa folla non vedo niente.Eric: Neanch'io. Cerchiamo di avvicinarci...Qualcuno nella folla: Eccoli! Stanno per scendere!Sig.ra Balanzone: Sta' ben attento, Balanzone! Non -- Aiuto!Qualcuno nella folla: Che cosa è successo!Sig.ra Balanzone: Oh! Balanzone!Una spettatrice: Fate largo! Lasciatelo respirare!Uno spettatore: Un dottore! C'è un dottore?Sig.ra Balanzone: Lui è dottore!Una spettatrice: Io so fare la rianimazione bocca a bocca!Uno spettatore: Sono diplomato nella manovra Heimlich!Sig.ra Balanzone: Per carità! Qualcuno telefoni subito al pronto soccorso, per favore!Antonella: Spettacolo Stasera tornerà fra poco. Ecco ora un messaggio importante da uno dei nostri sponsor.Dottore: Buona sera a tutti! Qui il vostro vecchio amico il Dottore, appena tornato da una tournée nel Texas, dove ho scoperto una delizia del vecchio West. Come mi sono piaciuti quegli hamburger texani! E ora sono lieto di presentarvi la nuova... eh, incarnazione... di questa specialità. Il Panino Piacere.Dialog: EnglishOn the Red CarpetAntonella: I really like movie premieres! Come on, Eric, hurry up!Eric: I'm coming! Let's hope this gizmo works this time.Welcome to Spettacolo Stasera! with Antonella Olson and Eric Edwards!Antonella: Hello to all our radio listeners. Tonight is truly a special evening.Eric: We're here in Venice.Antonella: And I have to say that tonight the city is anything but most serene.Eric: It's true, there's an atmosphere of excitement and anticipation.Antonella: An anxious public is about to see for the first time the film Arlecchino and the Order of the Philosopher's Stone of the Secret Chamber of the Half-Blood Prisoner of the Prince of the Goblet of Fire.Eric: Directed by ArlecchinoAntonella: screenplay by ArlecchinoEric: based on an unpublished novel by ArlecchinoAntonella: with ArlecchinoEric: and stellar appearances by PulcinellaAntonella: ColombinaEric: PantaloneAntonella: ArlecchinaEric: and Doctor BalanzoneAntonella: We're here alongside the renowned red carpet where we will be the eyes and ears of our kind audience for the arrival of every star.Eric: And this gondola that's pulling up now...?Antonella: The passenger is tall, slender, upturned pointed beardEric: Long black cloakAntonella: Red tightsEric: The gondolier is holding out his handAntonella: The gentleman pretends not to notice and disembarks without leaving a tip.Eric: Pantalone! Mr Pantalone de' Bisognosi!Antonella: Mr Pantalone, good evening! Wouldn't you like to say a few words to our international audience?Pantalone: 'As Bergamasque and VenetianWe wander the world spreading our fame,For playing excellent comedy is the name of our fine little game.'Antonella: Splendid!Pantalone: Yes?Antonella: We've been told that in addition to your participation as an actor, you are one of the principal investors in this motion picture project of your colleague Arlecchino.Pantalone: As far as I know, I am the only investor. So I hope you like these philosophers' stones, these goblets of fire--and how!--for otherwise...Eric: Here comes another gondola!Antonella: Who is it? With this crowd I can't see anything.Eric: Me either. Let's try to get closer...Someone in the Crowd: Here they are! They're about to alight!Mrs Balanzone: Now you be careful, Balanzone! Don't -- Help!Someone in the Crowd: What's happened?Mrs Balanzone: Oh! Balanzone!An Onlooker: Make way! Let him breathe!Another Onlooker: A doctor! Is there a doctor?Mrs Balanzone: He is a doctor!A Spectator: I know how to do mouth-to-mouth resuscitation!Another Spectator: I'm licensed to perform the Heimlich maneuver!Mrs Balanzone: For Heaven's sake! Someone phone for emergency help right away, please!Antonella: Spettacolo Stasera will be back in a moment. Now here's an important message from one of our sponsors.Dottore: Good evening, everyone! It's your old friend, the Dottore, just back from a tour of Texas, where I discovered a treat from the old West. Do I ever like those Texas hamburgers! And now I'm happy to present to you the new... uh, incarnation.... of this specialty, The Pleasure SandwichDialog: ItalianII. In ospedaleEric: Antonella, ci sei?Antonella: Sì Eric, eccomi! Gentili ascoltatori, bentornati! Mi dispiace dovervelo dire, ma siamo qui all'ospedale La Fenice, dove il Dottor Balanzone è stato portato dopo il suo incidente. Eh sì, è caduto proprio davanti al cinema dove avrebbe assistito alla prima del nuovo film di Arlecchino...Sig.ra Balanzone: Ah, mi bel Balanzaun... mio Balanzonino caro...!Antonella: Stiamo parlando con la signora Balanzone. Fra poco speriamo di avere qualche notizia dal medico.Eric: E come sta la signora?Antonella: Signora Balanzone, ci permette di farLe qualche domanda?Sig.ra Balanzone: Per la radio?Antonella: Sì, signora... Spettacolo Stasera... va in onda su Radio Arlecchino.Sig.ra Balanzone. Ben mo sicuro... Solo un attimino, per favore.Mi dica.Antonella: Ci hanno detto che Lei e il Dottore eravate appena tornati dall'America quando siete arrivati oggi a Venezia per la prima.Sig.ra Balanzone. È vero. Eravamo in Texas per fare pubblicità al film. Forse gli ascoltatori sanno che alcune scene sono state girate ad Austin...Antonella: E come avete trovato lo Stato della Stella Solitaria?Sig.ra Balanzone. Mo ci è piaciuto moltissimo! E chiaramente la cucina texana ha affascinato il Dottore. Con Pantalone e la What-a-Pleasure hanno firmato un contratto per aggiungere il Pasto Arlecchino al loro menu di 'pasti allegri' per i bambini... Con ogni piccolo Pleasure Burger un pupazzo di Arlecchino, o una bambolina di Arlecchina...Antonella: Oh, mi piace molto questa di Arlecchina, che carina...Sig.ra Balanzone. Il Dottore si era portato questi Pasti Arlecchino da mangiare durante l'intervallo del film... A me non piacciono così tanto come a mio marito... Gliene posso offrire uno?Antonella: Grazie, mi piacerebbe molto assaggiarne uno, forse dopo la trasmissione. Altri ricordi memorabili oltre al marketing?Sig.ra Balanzone. Oh sì, la cosa più bella è stata imparare a ballare la square dance! Non può immaginare quanto sia emozionante! Pochi lo sanno, ma il Dottore è proprio un gran bravo ballerino!Antonella: Chi l'avrebbe detto...?Sig.ra Balanzone. Nessuno! Ma ora con il film... Oh, non resisto più alla tentazione di svelare questo segreto! La scena chiave del film di Arlecchino è proprio una danza! Sono sicura che Le piacerà vedere come il Dottore ed io conquistiamo il West con la nostra square dance!Antonella: Non vediamo l'ora --il Dottor Ibbardi: Buona sera, signore. Sono il dottor Ibbardi. Quale di voi è la signora Balanzone?Sig.ra Balanzone. Oh, dottore! Asomme! Sono io! Come sta mio marito?il Dottor Ibbardi: Purtroppo la situazione è piuttosto seria e non mi piace per niente...Sig.ra Balanzone. Eh ben ben!il Dottor Ibbardi: Quando Suo marito è scivolato sul tappeto rosso --Sig.ra Balanzone: Sì...?il Dottor Ibbardi: ed è caduto, ha subito una grave lesione alla sua dignità.Antonella: quindi, la diagnosi, dottore?il Dottor Ibbardi: Gluteus addoloratus!Sig.ra Balanzone: e la prognosi, dottore?il Dottor Ibbardi: Gli abbiamo dato un sedativo. Prima di addormentarsi ha detto qualcosa che non ho capito... che gli sarebbe piaciuto che gli portassimo un Pasto Arlecchino.Sig.ra Balanzone. Puvratt!il Dottor Ibbardi: e domani cominceremo una lunga e costosissima serie di trattamenti e fisioterapie.Sig.ra Balanzone. Sì, mo questi trattamenti, queste fisioterapie... al povero Dottore daranno molto fastidio?il Dottor Ibbardi: Non si preoccupi, signora. Li ho amministrati tante volte ormai nella mia carriera e mi sono abituato. Non mi faranno nessun male, Le assicuro.Sig.ra Balanzone. Mo a dire il vero, dottore, io intendevo --Eric: Grazie mille, Antonella! Dobbiamo tornare ora allo studio! Grazie anche a tutti i nostri gentili radioascoltatori! Alla prossima edizione di Spettacolo Stasera!Dialog: EnglishAt the HospitalEric: Antonella, are you there?Antonella: Yes, Eric, here I am! Dear listeners, welcome back! I'm sorry to have to tell you, but we're here at La Fenice Hospital, where Doctor Balanzone was brought following his accident. Ah yes, he fell right in front of the movie theatre where he was to attend the premiere of Arlecchino's new film...Mrs Balanzone: Ah, my beloved Balanzone!Antonella: We're talking to Mrs Balanzone. Soon we hope to have some news from the physician.Eric: And how is Mrs Balanzone?Antonella: Mrs Balanzone, may we ask you some questions?Mrs Balanzone: For the radio?Antonella: Yes, ma'am... Spettacolo Stasera... on the air on Radio Arlecchino.Mrs Balanzone: Why, certainly... Just a bit of a moment, please.Yes, go ahead.Antonella: We've heard that you and the Dottore had just returned from America when you arrived today in Venice for the premiere.Mrs Balanzone: That's right. We were in Texas to publicize the movie. Your listeners might know that some scenes were shot in Austin.Antonella: And what did you think of the Lone Star State?Mrs Balanzone: Oh, we loved it! And of course Texas cuisine captivated the Dottore. With Pantalone and What-a-Pleasure they've signed a contract to add the Arlecchino Meal to their menu of 'cheerful meals' for children. With each little Pleasure Burger an Arlecchino figure or an Arlecchina doll.Antonella: Oh, I really like this one of Arlecchina, it's so sweet...Mrs Balanzone: The Dottore brought these Arlecchino meals along to eat during the intermission of the movie... I don't like them as much as my husband does... May I offer you one?Antonella: Thank you, I really would like to try one, perhaps after the broadcast. Any other memorable moments aside from the marketing?Mrs Balanzone: Oh yes, the most wonderful thing was learning to square dance. You can't imagine how exciting! Few people know this, but the Dottore is really quite a fine dancer!Antonella: Who would have guessed...?Mrs Balanzone: Nobody! But now with the movie... Oh, I can't resist the temptation to reveal this secret any longer! The key scene in Arlecchino's movie is in fact a dance! I just know you'll like seeing how the Dottore and I win the West with our square dance!Antonella: We can't wait--Dr Ibbardi: Good evening, ladies. I'm Dr Ibbardi. Which of you is Mrs Balanzone?Mrs Balanzone: Oh, doctor! It's me! How is my husband?Dr Ibbardi: Unfortunately the situation is rather serious and it doesn't please me at all.Mrs Balanzone: Goodness gracious!Dr Ibbardi: When your husband slipped on the red carpet and fell, he suffered a serious injury to his dignity.Antonella: So, the diagnosis, Doctor?Dr Ibbardi: Gluteus addoloratus!Mrs Balanzone: And the prognosis, Doctor?Dr Ibbardi: We've given him a sedative. Before he fell asleep, though, he said something I didn't understand... that he would like for us to bring him an Arlecchino Meal.Mrs Balanzone: Poor thing!Dr Ibbardi: and tomorrow we will begin a long and very costly series of treatments and physical therapies.Mrs Balanzone: Oh, but these treatments, these physical therapies... will they cause the poor Doctor a great deal of discomfort?Dr Ibbardi: Don't worry, ma'am. I've administered them many times now during my career and I've grown accustomed to them. They won't hurt me at all, I assure you.Mrs Balanzone: Well, actually, Doctor, I meant --Eric: Thanks a million, Antonella! We must now return to the studio! Thanks also to our gentle listeners! We'll talk to you again on the next edition of Spettacolo Stasera!
asset title: Episode 16: Likes and Dislikes - On the red carpet filename: ra_16.mp3 track number: 16/22 time: 19:31 size: 16.01 MB bitrate: 112 kbps In Episode 16 of Radio Arlecchino, On the red carpet, we will learn about the verb piacere and how to express likes and dislikes. To an English speaker, the piacere construction is often confusing, for the subject in Italian is the person or thing that is pleasing, while the person who likes it is the indirect object! Eric and Antonella are in Venice for the premiere of Arlecchino's exciting new film. Will our friend turn out to be the next great wizard of the cinema? Let's listen ... Dialog: Italian I. Spettacolo Stasera Antonella: Mi piacciono tanto le prime dei film! Andiamo, Eric, sbrighiamoci! Eric: Vengo! Speriamo che questo dispositivo funzioni questa volta... Benvenuti a Spettacolo Stasera! con Antonella Olson e Eric Edwards! Antonella: Ciao a tutti i nostri radioascoltatori. Stasera si tratta di una serata veramente particolare. Eric: Siamo qui a Venezia Antonella: E devo dire che stasera la città è tutt'altro che serenissima Eric: È vero, è un ambiente pieno di emozioni e di aspettative. Antonella: Un pubblico esaltato sta per vedere per la prima volta il film Arlecchino e l'ordine della pietra filosofale della camera segreta del prigioniero mezzosangue del principe dei calici di fuoco. Eric: Regia di Arlecchino Antonella: sceneggiatura di Arlecchino Eric: basato su un romanzo inedito di Arlecchino Antonella: con Arlecchino Eric: e la partecipazione stellare di Pulcinella Antonella: Colombina Eric: Pantalone Antonella: Arlecchina Eric: e il Dottor Balanzone Antonella: Siamo qui accanto al rinomato tappeto rosso dove saremo gli occhi e le orecchie del nostro gentile pubblico per l'arrivo di ogni star Eric: E questa gondola che arriva adesso...? Antonella: Il passeggero è alto, magro, barba appuntita con risvolto Eric: Lunga zimarra nera Antonella: Calzamaglia rossa Eric: Il gondeliere gli porge la mano Antonella: Il signore fa finta di niente e scende senza lasciare una mancia Eric: Pantalone! Signor Pantalone de' Bisognosi! Antonella: Signor Pantalone, buona sera! Non Le piacerebbe rivolgere qualche parola al nostro pubblico internazionale? Pantalone: 'Facendo il Bergamasco e il Viniziano Andiam in ogni parte E il recitar commedie è la nostr'arte.' Antonella: Magnifico! Pantalone: Mi dica. Antonella: Ci hanno detto che oltre alla Sua partecipazione come attore, Lei è uno dei principali investitori in questo progetto cinematografico del collega Arlecchino. Pantalone: Che io sappia, sono l'unico investitore. Quindi spero che vi piacciano eccome queste pietre filosofali, questi calici di fuoco, perché altrimenti... Eric: Arriva un'altra gondola! Antonella: Ma chi è? Con questa folla non vedo niente. Eric: Neanch'io. Cerchiamo di avvicinarci... Qualcuno nella folla: Eccoli! Stanno per scendere! Sig.ra Balanzone: Sta' ben attento, Balanzone! Non -- Aiuto! Qualcuno nella folla: Che cosa è successo! Sig.ra Balanzone: Oh! Balanzone! Una spettatrice: Fate largo! Lasciatelo respirare! Uno spettatore: Un dottore! C'è un dottore? Sig.ra Balanzone: Lui è dottore! Una spettatrice: Io so fare la rianimazione bocca a bocca! Uno spettatore: Sono diplomato nella manovra Heimlich! Sig.ra Balanzone: Per carità! Qualcuno telefoni subito al pronto soccorso, per favore! Antonella: Spettacolo Stasera tornerà fra poco. Ecco ora un messaggio importante da uno dei nostri sponsor. Dottore: Buona sera a tutti! Qui il vostro vecchio amico il Dottore, appena tornato da una tournée nel Texas, dove ho scoperto una delizia del vecchio West. Come mi sono piaciuti quegli hamburger texani! E ora sono lieto di presentarvi la nuova... eh, incarnazione... di questa specialità. Il Panino Piacere. Dialog: English On the Red Carpet Antonella: I really like movie premieres! Come on, Eric, hurry up! Eric: I'm coming! Let's hope this gizmo works this time. Welcome to Spettacolo Stasera! with Antonella Olson and Eric Edwards! Antonella: Hello to all our radio listeners. Tonight is truly a special evening. Eric: We're here in Venice. Antonella: And I have to say that tonight the city is anything but most serene. Eric: It's true, there's an atmosphere of excitement and anticipation. Antonella: An anxious public is about to see for the first time the film Arlecchino and the Order of the Philosopher's Stone of the Secret Chamber of the Half-Blood Prisoner of the Prince of the Goblet of Fire. Eric: Directed by Arlecchino Antonella: screenplay by Arlecchino Eric: based on an unpublished novel by Arlecchino Antonella: with Arlecchino Eric: and stellar appearances by Pulcinella Antonella: Colombina Eric: Pantalone Antonella: Arlecchina Eric: and Doctor Balanzone Antonella: We're here alongside the renowned red carpet where we will be the eyes and ears of our kind audience for the arrival of every star. Eric: And this gondola that's pulling up now...? Antonella: The passenger is tall, slender, upturned pointed beard Eric: Long black cloak Antonella: Red tights Eric: The gondolier is holding out his hand Antonella: The gentleman pretends not to notice and disembarks without leaving a tip. Eric: Pantalone! Mr Pantalone de' Bisognosi! Antonella: Mr Pantalone, good evening! Wouldn't you like to say a few words to our international audience? Pantalone: 'As Bergamasque and Venetian We wander the world spreading our fame, For playing excellent comedy is the name of our fine little game.' Antonella: Splendid! Pantalone: Yes? Antonella: We've been told that in addition to your participation as an actor, you are one of the principal investors in this motion picture project of your colleague Arlecchino. Pantalone: As far as I know, I am the only investor. So I hope you like these philosophers' stones, these goblets of fire--and how!--for otherwise... Eric: Here comes another gondola! Antonella: Who is it? With this crowd I can't see anything. Eric: Me either. Let's try to get closer... Someone in the Crowd: Here they are! They're about to alight! Mrs Balanzone: Now you be careful, Balanzone! Don't -- Help! Someone in the Crowd: What's happened? Mrs Balanzone: Oh! Balanzone! An Onlooker: Make way! Let him breathe! Another Onlooker: A doctor! Is there a doctor? Mrs Balanzone: He is a doctor! A Spectator: I know how to do mouth-to-mouth resuscitation! Another Spectator: I'm licensed to perform the Heimlich maneuver! Mrs Balanzone: For Heaven's sake! Someone phone for emergency help right away, please! Antonella: Spettacolo Stasera will be back in a moment. Now here's an important message from one of our sponsors. Dottore: Good evening, everyone! It's your old friend, the Dottore, just back from a tour of Texas, where I discovered a treat from the old West. Do I ever like those Texas hamburgers! And now I'm happy to present to you the new... uh, incarnation.... of this specialty, The Pleasure Sandwich Dialog: Italian II. In ospedale Eric: Antonella, ci sei? Antonella: Sì Eric, eccomi! Gentili ascoltatori, bentornati! Mi dispiace dovervelo dire, ma siamo qui all'ospedale La Fenice, dove il Dottor Balanzone è stato portato dopo il suo incidente. Eh sì, è caduto proprio davanti al cinema dove avrebbe assistito alla prima del nuovo film di Arlecchino... Sig.ra Balanzone: Ah, mi bel Balanzaun... mio Balanzonino caro...! Antonella: Stiamo parlando con la signora Balanzone. Fra poco speriamo di avere qualche notizia dal medico. Eric: E come sta la signora? Antonella: Signora Balanzone, ci permette di farLe qualche domanda? Sig.ra Balanzone: Per la radio? Antonella: Sì, signora... Spettacolo Stasera... va in onda su Radio Arlecchino. Sig.ra Balanzone. Ben mo sicuro... Solo un attimino, per favore. Mi dica. Antonella: Ci hanno detto che Lei e il Dottore eravate appena tornati dall'America quando siete arrivati oggi a Venezia per la prima. Sig.ra Balanzone. È vero. Eravamo in Texas per fare pubblicità al film. Forse gli ascoltatori sanno che alcune scene sono state girate ad Austin... Antonella: E come avete trovato lo Stato della Stella Solitaria? Sig.ra Balanzone. Mo ci è piaciuto moltissimo! E chiaramente la cucina texana ha affascinato il Dottore. Con Pantalone e la What-a-Pleasure hanno firmato un contratto per aggiungere il Pasto Arlecchino al loro menu di 'pasti allegri' per i bambini... Con ogni piccolo Pleasure Burger un pupazzo di Arlecchino, o una bambolina di Arlecchina... Antonella: Oh, mi piace molto questa di Arlecchina, che carina... Sig.ra Balanzone. Il Dottore si era portato questi Pasti Arlecchino da mangiare durante l'intervallo del film... A me non piacciono così tanto come a mio marito... Gliene posso offrire uno? Antonella: Grazie, mi piacerebbe molto assaggiarne uno, forse dopo la trasmissione. Altri ricordi memorabili oltre al marketing? Sig.ra Balanzone. Oh sì, la cosa più bella è stata imparare a ballare la square dance! Non può immaginare quanto sia emozionante! Pochi lo sanno, ma il Dottore è proprio un gran bravo ballerino! Antonella: Chi l'avrebbe detto...? Sig.ra Balanzone. Nessuno! Ma ora con il film... Oh, non resisto più alla tentazione di svelare questo segreto! La scena chiave del film di Arlecchino è proprio una danza! Sono sicura che Le piacerà vedere come il Dottore ed io conquistiamo il West con la nostra square dance! Antonella: Non vediamo l'ora -- il Dottor Ibbardi: Buona sera, signore. Sono il dottor Ibbardi. Quale di voi è la signora Balanzone? Sig.ra Balanzone. Oh, dottore! Asomme! Sono io! Come sta mio marito? il Dottor Ibbardi: Purtroppo la situazione è piuttosto seria e non mi piace per niente... Sig.ra Balanzone. Eh ben ben! il Dottor Ibbardi: Quando Suo marito è scivolato sul tappeto rosso -- Sig.ra Balanzone: Sì...? il Dottor Ibbardi: ed è caduto, ha subito una grave lesione alla sua dignità. Antonella: quindi, la diagnosi, dottore? il Dottor Ibbardi: Gluteus addoloratus! Sig.ra Balanzone: e la prognosi, dottore? il Dottor Ibbardi: Gli abbiamo dato un sedativo. Prima di addormentarsi ha detto qualcosa che non ho capito... che gli sarebbe piaciuto che gli portassimo un Pasto Arlecchino. Sig.ra Balanzone. Puvratt! il Dottor Ibbardi: e domani cominceremo una lunga e costosissima serie di trattamenti e fisioterapie. Sig.ra Balanzone. Sì, mo questi trattamenti, queste fisioterapie... al povero Dottore daranno molto fastidio? il Dottor Ibbardi: Non si preoccupi, signora. Li ho amministrati tante volte ormai nella mia carriera e mi sono abituato. Non mi faranno nessun male, Le assicuro. Sig.ra Balanzone. Mo a dire il vero, dottore, io intendevo -- Eric: Grazie mille, Antonella! Dobbiamo tornare ora allo studio! Grazie anche a tutti i nostri gentili radioascoltatori! Alla prossima edizione di Spettacolo Stasera! Dialog: English At the Hospital Eric: Antonella, are you there? Antonella: Yes, Eric, here I am! Dear listeners, welcome back! I'm sorry to have to tell you, but we're here at La Fenice Hospital, where Doctor Balanzone was brought following his accident. Ah yes, he fell right in front of the movie theatre where he was to attend the premiere of Arlecchino's new film... Mrs Balanzone: Ah, my beloved Balanzone! Antonella: We're talking to Mrs Balanzone. Soon we hope to have some news from the physician. Eric: And how is Mrs Balanzone? Antonella: Mrs Balanzone, may we ask you some questions? Mrs Balanzone: For the radio? Antonella: Yes, ma'am... Spettacolo Stasera... on the air on Radio Arlecchino. Mrs Balanzone: Why, certainly... Just a bit of a moment, please. Yes, go ahead. Antonella: We've heard that you and the Dottore had just returned from America when you arrived today in Venice for the premiere. Mrs Balanzone: That's right. We were in Texas to publicize the movie. Your listeners might know that some scenes were shot in Austin. Antonella: And what did you think of the Lone Star State? Mrs Balanzone: Oh, we loved it! And of course Texas cuisine captivated the Dottore. With Pantalone and What-a-Pleasure they've signed a contract to add the Arlecchino Meal to their menu of 'cheerful meals' for children. With each little Pleasure Burger an Arlecchino figure or an Arlecchina doll. Antonella: Oh, I really like this one of Arlecchina, it's so sweet... Mrs Balanzone: The Dottore brought these Arlecchino meals along to eat during the intermission of the movie... I don't like them as much as my husband does... May I offer you one? Antonella: Thank you, I really would like to try one, perhaps after the broadcast. Any other memorable moments aside from the marketing? Mrs Balanzone: Oh yes, the most wonderful thing was learning to square dance. You can't imagine how exciting! Few people know this, but the Dottore is really quite a fine dancer! Antonella: Who would have guessed...? Mrs Balanzone: Nobody! But now with the movie... Oh, I can't resist the temptation to reveal this secret any longer! The key scene in Arlecchino's movie is in fact a dance! I just know you'll like seeing how the Dottore and I win the West with our square dance! Antonella: We can't wait-- Dr Ibbardi: Good evening, ladies. I'm Dr Ibbardi. Which of you is Mrs Balanzone? Mrs Balanzone: Oh, doctor! It's me! How is my husband? Dr Ibbardi: Unfortunately the situation is rather serious and it doesn't please me at all. Mrs Balanzone: Goodness gracious! Dr Ibbardi: When your husband slipped on the red carpet and fell, he suffered a serious injury to his dignity. Antonella: So, the diagnosis, Doctor? Dr Ibbardi: Gluteus addoloratus! Mrs Balanzone: And the prognosis, Doctor? Dr Ibbardi: We've given him a sedative. Before he fell asleep, though, he said something I didn't understand... that he would like for us to bring him an Arlecchino Meal. Mrs Balanzone: Poor thing! Dr Ibbardi: and tomorrow we will begin a long and very costly series of treatments and physical therapies. Mrs Balanzone: Oh, but these treatments, these physical therapies... will they cause the poor Doctor a great deal of discomfort? Dr Ibbardi: Don't worry, ma'am. I've administered them many times now during my career and I've grown accustomed to them. They won't hurt me at all, I assure you. Mrs Balanzone: Well, actually, Doctor, I meant -- Eric: Thanks a million, Antonella! We must now return to the studio! Thanks also to our gentle listeners! We'll talk to you again on the next edition of Spettacolo Stasera!