CapicúaFM   /     Celebramos los subtítulos con itálicas y la lectura inmersiva de CapicúaFM

Description

(87) Celebramos los subtítulos con itálicas y la lectura inmersiva que hemos incorporado. Allan Tépper saluda a Víctor Martorella y a Víctoria Mesas García, los dos locutores principales de la apertura. Luego saluda a cada oyente. Después de presentarse, Tépper aclara los auspiciadores de este episodio: El restaurante y bar Mylos en Gabletes Coralinos, Florida, con rica comida griega e internacional, MylosGabletesCoralinos.com Calladito.com… el servicio que puede agregar un número telefónico adicional a tu teléfono móvil o tableta, sin la necesidad de ninguna tarjeta SIM, ni física ni virtual, donde vivas en el mundo. TuTeclado.com, donde podrás encontrar diferentes tipos de teclados externos para tu computadora o tableta que te facilitarán redactar tanto en castellano como muchos otros idiomas. Para más información, visita TuTeclado.com Se oye el puente de CapicúaFM, con la voz de nuestra amiga, la destacada locutora, lingüista y cantante española María Esnoz Tépper aclara que desde el episodio 86, CapicúaFM ya cuenta con subtítulos opcionales en el sitio web CapicúaFM.com, lectura inmersiva e itálicas, también conocidas como cursivas. Tépper aclara que aunque los subtítulos se conocen hace décadas en las películas y en la televisión, ahora también pueden existir con ciertos programas que son netamente sonido, como es el caso de CapicúaFM y que eso está relacionado con la lectura inmersiva también. Tépper menciona que en el 2012, redactó por primera vez sobre la lectura inmersiva en la revista ProVideo Coalition. En aquel momento, estaba hablando de una subfunción de una aplicación Kindle en ciertos dispositivos (pero no en ningún dispositivo de tinta electrónica). La lectura inmersiva era (y sigue siendo) una subcaracterística de WhisperSync de Amazon. WhisperSync permite una oferta de libros electrónicos calificados junto con un audiolibro correspondiente, no sólo para ahorrar dinero y realizar un seguimiento de hasta dónde habíamos llegado con la lectura de un libro electrónico o la reproducción del audiolibro correspondiente y mantenerlos sincronizados, sino también (con la lectura inmersiva) poder leer y escuchar simultáneamente y resaltar específicamente las palabras habladas para mantener la concentración mental. Muchas fuentes indican que de esta manera, el lectoroyente comprende y recuerda el contenido mucho mejor. Ahora, nuestras podifusiones de audio pueden tener un beneficio similar. siempre que se haya creado y proporcionado una transcripción adecuada con código de tiempo. Tépper aclara que esta ventaja es independiente de las del posicionamiento orgánico y accesibilidad para los seguidores sordos que nos brindan las transcripciones. Dicho sea de paso, en el 2024, la Asociación Nacional de Sordos de los Estados Unidos prefiere el término sordo para designar la condición mencionada.) Logramos este objetivo con el episodio 86 de radio CapicúaFM, y el 87 que estás oyendo. Si escuchas el episodio 86 o éste el 87 directamente en el sitio web de CapicúaFM.com, podrás experimentar la lectura inmersiva inclusive con letra cursiva si oprimes el botón CC después de haber hecho clic en el botón de Reproducir. ¿Cuándo debemos usar las itálicas (o cursivas)? Según varias guías de gramática y estilo tanto en castellano como en inglés, debemos usar las itálicas (cursivas): Cuando se utiliza un término extranjero como Déjà vu Al mencionar el nombre de un álbum musical, largometraje, obra de teatro, periódico, programa de radio (incluidas las podifusiones), revista o sitio web citado sin el sufijo TLD. En CapicúaFM, solemos mencionar y analizar las obras de teatro (por ejemplo, Nadie te conoce como yo), programas de televisión (por ejemplo. Viaje a las estrellas: Picard, conocido en España como Star Trek: Picard) y películas (ej.Los amantes del círculo polar). Esos nombres de obras de teatro, películas y programas de televisión deben estar en cursivas en las notas de los episod...

Summary

(87) Celebramos los subtítulos con itálicas y la lectura inmersiva que hemos incorporado.

Allan Tépper saluda a Víctor Martorella y a Víctoria Mesas García, los dos locutores principales de la apertura. Luego saluda a cada oyente.
Después de presentarse, Tépper aclara los auspiciadores de este episodio:
El restaurante y bar Mylos en Gabletes Coralinos, Florida, con rica comida griega e internacional, MylosGabletesCoralinos.com
Calladito.com… el servicio que puede agregar un número telefónico adicional a tu teléfono móvil o tableta, sin la necesidad de ninguna tarjeta SIM, ni física ni virtual, donde vivas en el mundo.
TuTeclado.com, donde podrás encontrar diferentes tipos de teclados externos para tu computadora o tableta que te facilitarán redactar tanto en castellano como muchos otros idiomas. Para más información, visita TuTeclado.com
Se oye el puente de CapicúaFM, con la voz de nuestra amiga, la destacada locutora, lingüista y cantante española María Esnoz
Tépper aclara que desde el episodio 86, CapicúaFM ya cuenta con subtítulos opcionales en el sitio web CapicúaFM.com, lectura inmersiva e itálicas, también conocidas como cursivas.
Tépper aclara que aunque los subtítulos se conocen hace décadas en las películas y en la televisión, ahora también pueden existir con ciertos programas que son netamente sonido, como es el caso de CapicúaFM y que eso está relacionado con la lectura inmersiva también.
Tépper menciona que en el 2012, redactó por primera vez sobre la lectura inmersiva en la revista ProVideo Coalition. En aquel momento, estaba hablando de una subfunción de una aplicación Kindle en ciertos dispositivos (pero no en ningún dispositivo de tinta electrónica). La lectura inmersiva era (y sigue siendo) una subcaracterística de WhisperSync de Amazon. WhisperSync permite una oferta de libros electrónicos calificados junto con un audiolibro correspondiente, no sólo para ahorrar dinero y realizar un seguimiento de hasta dónde habíamos llegado con la lectura de un libro electrónico o la reproducción del audiolibro correspondiente y mantenerlos sincronizados, sino también (con la lectura inmersiva) poder leer y escuchar simultáneamente y resaltar específicamente las palabras habladas para mantener la concentración mental. Muchas fuentes indican que de esta manera, el lectoroyente comprende y recuerda el contenido mucho mejor. Ahora, nuestras podifusiones de audio pueden tener un beneficio similar. siempre que se haya creado y proporcionado una transcripción adecuada con código de tiempo.
Tépper aclara que esta ventaja es independiente de las del posicionamiento orgánico y accesibilidad para los seguidores sordos que nos brindan las transcripciones. Dicho sea de paso, en el 2024, la Asociación Nacional de Sordos de los Estados Unidos prefiere el término sordo para designar la condición mencionada.)
Logramos este objetivo con el episodio 86 de radio CapicúaFM, y el 87 que estás oyendo. Si escuchas el episodio 86 o éste el 87 directamente en el sitio web de CapicúaFM.com, podrás experimentar la lectura inmersiva inclusive con letra cursiva si oprimes el botón CC después de haber hecho clic en el botón de Reproducir.

¿Cuándo debemos usar las itálicas (o cursivas)?
Según varias guías de gramática y estilo tanto en castellano como en inglés, debemos usar las itálicas (cursivas):

Cuando se utiliza un término extranjero como Déjà vu
Al mencionar el nombre de un álbum musical, largometraje, obra de teatro, periódico, programa de radio (incluidas las podifusiones),

Subtitle
(87) Celebramos los subtítulos con itálicas y la lectura inmersiva que hemos incorporado. Allan Tépper saluda a Víctor Martorella y a Víctoria Mesas García, los dos locutores principales de la apertura. Luego saluda a cada oyente.
Duration
Publishing date
2024-03-29 10:28
Link
https://xn--capicafm-s5a.com/celebramos-los-subtitulos-con-italicas-y-la-lectura-inmersiva-de-capicuafm/
Contributors
  Allan Tépper y sus invitados
author  
Enclosures
https://www.podtrac.com/pts/redirect.m4a/media.blubrry.com/capicafm/content.blubrry.com/capicafm/CFM-87.m4a
audio/x-m4a

Shownotes

(87) Celebramos los subtítulos con itálicas y la lectura inmersiva que hemos incorporado.

  • Allan Tépper saluda a Víctor Martorella y a Víctoria Mesas García, los dos locutores principales de la apertura. Luego saluda a cada oyente.
  • Después de presentarse, Tépper aclara los auspiciadores de este episodio:
  • El restaurante y bar Mylos en Gabletes Coralinos, Florida, con rica comida griega e internacional, MylosGabletesCoralinos.com
  • Calladito.com… el servicio que puede agregar un número telefónico adicional a tu teléfono móvil o tableta, sin la necesidad de ninguna tarjeta SIM, ni física ni virtual, donde vivas en el mundo.
  • TuTeclado.com, donde podrás encontrar diferentes tipos de teclados externos para tu computadora o tableta que te facilitarán redactar tanto en castellano como muchos otros idiomas. Para más información, visita TuTeclado.com
  • Se oye el puente de CapicúaFM, con la voz de nuestra amiga, la destacada locutora, lingüista y cantante española María Esnoz
  • Tépper aclara que desde el episodio 86, CapicúaFM ya cuenta con subtítulos opcionales en el sitio web CapicúaFM.com, lectura inmersiva e itálicas, también conocidas como cursivas.
  • Tépper aclara que aunque los subtítulos se conocen hace décadas en las películas y en la televisión, ahora también pueden existir con ciertos programas que son netamente sonido, como es el caso de CapicúaFM y que eso está relacionado con la lectura inmersiva también.
  • Tépper menciona que en el 2012, redactó por primera vez sobre la lectura inmersiva en la revista ProVideo Coalition. En aquel momento, estaba hablando de una subfunción de una aplicación Kindle en ciertos dispositivos (pero no en ningún dispositivo de tinta electrónica). La lectura inmersiva era (y sigue siendo) una subcaracterística de WhisperSync de Amazon. WhisperSync permite una oferta de libros electrónicos calificados junto con un audiolibro correspondiente, no sólo para ahorrar dinero y realizar un seguimiento de hasta dónde habíamos llegado con la lectura de un libro electrónico o la reproducción del audiolibro correspondiente y mantenerlos sincronizados, sino también (con la lectura inmersiva) poder leer y escuchar simultáneamente y resaltar específicamente las palabras habladas para mantener la concentración mental. Muchas fuentes indican que de esta manera, el lectoroyente comprende y recuerda el contenido mucho mejor. Ahora, nuestras podifusiones de audio pueden tener un beneficio similar. siempre que se haya creado y proporcionado una transcripción adecuada con código de tiempo.
  • Tépper aclara que esta ventaja es independiente de las del posicionamiento orgánico y accesibilidad para los seguidores sordos que nos brindan las transcripciones. Dicho sea de paso, en el 2024, la Asociación Nacional de Sordos de los Estados Unidos prefiere el término sordo para designar la condición mencionada.)
  • Logramos este objetivo con el episodio 86 de radio CapicúaFM, y el 87 que estás oyendo. Si escuchas el episodio 86 o éste el 87 directamente en el sitio web de CapicúaFM.com, podrás experimentar la lectura inmersiva inclusive con letra cursiva si oprimes el botón CC después de haber hecho clic en el botón de Reproducir.

¿Cuándo debemos usar las itálicas (o cursivas)?

Según varias guías de gramática y estilo tanto en castellano como en inglés, debemos usar las itálicas (cursivas):

  1. Cuando se utiliza un término extranjero como Déjà vu
  2. Al mencionar el nombre de un álbum musical, largometraje, obra de teatro, periódico, programa de radio (incluidas las podifusiones), revista o sitio web citado sin el sufijo TLD.

En CapicúaFM, solemos mencionar y analizar las obras de teatro (por ejemplo, Nadie te conoce como yo), programas de televisión (por ejemplo. Viaje a las estrellas: Picard, conocido en España como Star Trek: Picard) y películas (ej.Los amantes del círculo polar). Esos nombres de obras de teatro, películas y programas de televisión deben estar en cursivas en las notas de los episodios y las transcripciones. Aún más a menudo mencionamos nombres de libros, no sólo mis propios libros (de los cuales algunos ejemplos recientes incluyen Branded RSS podcasting, Chromebooks para escritores bilingües, La conspiración del castellano y muy pronto, Privacidad telefónica) sino también los libros escritos por muchos autores que han editado, publicado y hecho distribución amplia de sus libros vía Editorial TecnoTur.  (algunos ejemplos muy recientes incluyen Aquí estoy, Madre Tierra, El mundo según Teresa Di Sclafani, Santiago Valiente). Los nombres de esos libros también deben estar en cursivas en las notas de los episodios y en los subtítulos. Afortunadamente, ahora tenemos cursivas en los subtítulos y lectura inmersiva en el sitio web CapicúaFM.com. En ciertos episodios, verás el botón de CC. Primero debes hacer clic en el botón Reproducir con la flecha y después el botón CC para ver y escuchar simultáneamente. Las palabras actualmente dichas en voz alta se resaltan.

Escuchamos una breve conversación de nuestros amigos Érika y Mario de TuTeclado.com. Tépper aclara que TuTeclado.com es un servicio de la empresa TecnoTur LLC y que allí no solamente se ofrecen teclados, sino también se encontrarán artículos relacionados.

Tépper regala un audiolibro de La conspiración del castellano para 5 oyentes.

Tépper aclara que que ha ayudado a muchos países a redactar, editar, publicar, transformar o distribuir sus libros ampliamente, tanto audiolibros, libros electrónicos e impresos mediante EditorialTecnoTur.com

CapicúaFM se encuentra en CapicúaFM.com