第18回目のテーマは「Out of the blue」 今日の慣用句はOut of the blueです。 We use this idiom when something happens suddenly or without notice or warning. My mother visit me out of the blue. = My mother visited me without calling or telling me she would come.“Out of the Blue”は直訳では「青の外に」という意味ですが、慣用句では「思いがけなく」「突然に」「前ぶれなしに」という意味になります. The skit is called THE SHADOW MAN. Is it a ghost or a shadow? Please contact John at john @ weblish.net if you have any questions or comments. Video time: 6:41 http://weblish.co.jp Special thanks to Brightcove.idiomania12_30_08.mp4
第18回目のテーマは「Out of the blue」 今日の慣用句はOut of the blueです。 We use this idiom when something happens suddenly or without notice or warning. My mother visit me out of the blue. = My mother visited me without calling or telling me she would come.“Out of the Blue”は直訳では「青の外に」という意味ですが、慣用句では「思いがけなく」「突然に」「前ぶれなしに」という意味になります. The skit is called THE SHADOW MAN. Is it a ghost or a shadow? Please contact John at john @ weblish.net if you have any questions or comments. Video time: 6:41 http://weblish.co.jp Special thanks to Brightcove. idiomania12_30_08.mp4