A podcast about the wonderful world of languages, interpreting and technology.
Date | Title & Description | Contributors |
---|---|---|
2019-12-19 | As part of my interview with Sergei, we also took a deep dive into the lesser known history of simultaneous interpreting in Russia. In parallel to Filene and Finley, a certain Dr. Epstein and an engineer called Goron developed their own sim system for ... |
|
2019-12-19 | The name Chernov is one of the big names in the interpreting profession. Like Kaminker, Herbert, or Seleskovich. In this episode of LangFM, I sit down with Sergei Chernov to talk about his famous father, but mostly about his upbringing in the US and th... |
|
2019-08-25 | José Sentamans and Joe Burbidge have been bringing interpreters together for peer-feedback practice since 2013. In August 2018, I sat down with them during a busy practice week in Brussels to talk about the past, present and future of the WISE interpre... |
|
2019-03-06 | In this bonus track for episode 37 with Michael Erard, we hear his story about the piano in the MPI basement, and people working at the institute tell us about their research and themselves. Featuring: Hans Rutger Bosker (https://www.mpi.nl/people/bosk... |
|
2019-03-04 | I visit writer Michael Erard during his residency at the Max Planck Institute for Psycholinguistics in Nijmegen, Netherlands. We talk about the institute, his writing, the language of the dying and the expat experience. |
|
2018-09-26 | This is LangFM, the podcast about language and what people do with it. My guest on this episode: fellow Alexander and former fellow conference interpreter at the European Commission: Alexander Smith. (You'll even hear him sing, by the way!) In 2017, Al... |
|
2018-08-23 | Stéphan, interprète en langue des signes française, nous parle de son parcours personnel et de la vie d’hier et d’aujourd’hui des sourds en France. |
|
2018-04-26 | Mein Gespräch mit Laura Schwengber, Gebärdensprachdolmetscherin mit Schwerpunkt Musik |
|
2018-02-20 | This episode is part of a mini-series on sign language interpreting, a topic I have become increasingly fascinated by in recent years. In the same time, sign language interpreting has moved more into public awareness, including within our profession. A... |
|
2018-01-15 |
Der Einfluss der Digitalisierung auf das Konferenzdolmetschen (Vortrag) Am 11. Dezember 2017 habe ich bei der traditionellen Montagskonferenz des Heidelberger Dolmetscherinstituts (http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/aktuelles/montagskonferenz.html) einen Vortrag ĂĽber die Rolle von Technik und Techno... |
|